« Desserrer les cordons de la bourse »

Vous avez aimé :

23/07/2023 Bonjour à toutes et à tous,

Desserrer les cordons de la bourse - Crédit photo izart.fr
Desserrer les cordons de la bourse – Crédit photo izart.fr

Desserrer les cordons de la bourse, l’expression, qui plus est modifiée, n’est pas arrivée par hasard dans mon vocabulaire, ce soir-là.

Empruntant non pas des raccourcis, elle aurait plutôt fait plusieurs fausses routes avant de finir dans la conversation.

Il y a peu, donc, je vous racontais comment j’étais tombée dans une tablette de chocolat suisse.

Sans doute par la faute du romarin issu de la même origine géographique, précisément celui qui m’avait affolé les cellules.

Du coup, ça a déclenché en moi une réaction en chaîne et une soudaine envie de chocolat noir avec noisettes ET de chocolat noir avec amandes.

Vous savez, les grosses tablettes, avec des carreaux bien durs à casser, de chez Aldi ou Lidl ?

Franchement, y’a que les allemands pour avoir des idées aussi folles.

C’est pourquoi, bien que résidant en Inde, j’ai toujours les mêmes références en France, on ne change pas une équipe qui gagne !

Alors j’ai voulu passer une commande spéciale pour une tablette de chaque, au prochain de mes proches m’annonçant sa visite.

Au prochain de mes proches, ça ne sonne pas bien français non plus…

Pas plus que lorsque j’ai commencé à écrire, dans la conversation familiale, la consigne suivante « Tu déferas les cordons de la bourse », afin d’effectuer mes achats.

Avant de me raviser, et d’écrire « Tu défairas les cordons de la bourse », le tout accompagné de points d’interrogation…

En fait, il me faudrait, comme de plus en plus souvent maintenant, surfer sur Google pour retrouver mon vocabulaire et ma grammaire de base, Made in France.

Car à présent les expressions françaises s’emmêlent dans ma tête, à force de ne pratiquer plus que l’anglais au quotidien.

Soudain, je me suis souvenue qu’on disait « Serrer les cordons de la bourse », donc « Desserrer les cordons de la bourse » ça tombait sous le sens, n’est-ce pas ?

Et du coup ça tombait même doublement bien, le problème était réglé.

Que voulez-vous, à force de mélanger la France, l’Angleterre, l’Allemagne, l’Italie et la Suisse, j’en arrive à perdre mon latin

Bien à vous,

Isabelle